000 | 03381nam a2200277 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 15325 | ||
010 | _a960-310-247-4 | ||
100 | _a20231205d1999 m||y0grey50 ga | ||
101 | 1 |
_agre _ceng |
|
102 | _aGR | ||
105 | _aa||||||||||ay | ||
106 | _ar | ||
200 | 1 |
_aΤο σχέδιο με τις Ιτιές _eΜια κινέζικη αστυνομική ιστορία βασισμένη σε αυθεντικές υποθέσεις της Αρχαίας Κίνας _eμε δεκαέξι εικόνες σχεδιασμένες από τον συγγραφέα με κινέζικη τεχνοτροπία _fRobert Van Gulik _gμετάφραση Ντίντα Ζάχου |
|
210 |
_aΑθήνα _cΘεμέλιο _d1999 |
||
215 |
_a239 σ. _d19 εκ. |
||
312 | _aΤίτλος πρωτοτύπου: The willow pattern | ||
330 | _aΜια κινέζικη αστυνομική ιστορία βασισμένη σε αυθεντικές υποθέσεις της αρχαίας Κίνας: Με δεκάξι εικόνες σχεδιασμένες από τον συγγραφέα με κινέζικη τεχνοτροπία Η κινέζική αστυνομική ιστορία με τον Δικαστή Τι, «Το Σχέδιο με τις Ιτιές», εκτυλίσσεται στην αποδεκατισμένη από την πανώλη Αυτοκρατορική Πρωτεύουσα. Ο Δικαστής Τι, Πρόεδρος πια του Μητροπολιτικού Δικαστηρίου, καλείται να διοικήσει την πρωτεύουσα, μετά την αποχώρηση του Αυτοκράτορα και των ευγενών από αυτήν. Και ενώ το φάσμα του θανάτου πλανάται πάνω από την πόλη, ο πολυμήχανος δικαστής πρέπει να επιστρατεύσει τις ικανότητές του για να διαλευκάνει το μυστήριο τριών, φαινομενικά ασύνδετων μεταξύ τους, δολοφονιών, που πιθανόν απέβλεπαν στον αφανισμό των παλαιότερων και σημαντικότερων αριστοκρατικών οικογενειών της πόλεως. Ο Δικαστής Τι, ο γενειοφόρος ντετέκτιβ της αρχαίας Κίνας, καλείται να διαλευκάνει αυτά τα μυστήρια, αλλά και να εμποδίσει μια συνωμοσία που απειλεί την πρωτεύουσα. Η μετάφραση έγινε από το αγγλικό πρωτότυπο. Οι τίτλοι των κεφαλαίων και το χρονολόγιο ακολούθησαν τη γαλλική μετάφραση του μυθιστορήματος. Με δεκαέξι εικόνες σχεδιασμένες από τον συγγραφέα με κινέζικη τεχνοτροπία. | ||
606 |
_91677 _aΑστυνομικές ιστορίες και ιστορίες μυστηρίου |
||
606 |
_9284037 _aΑστυνομική λογοτεχνία |
||
676 | _a808.83872 | ||
700 | 1 |
_4070 _aGulik _bRobert Hans van _f(1910-1967) |
|
801 |
_aGR _bLIBR_Malevizi _gAACR2 |
||
090 | _a15325 |