OPAC ΜΑΛΕΒΙΖΙΟΥ
Τοπική εικόνα εξωφύλλου
Τοπική εικόνα εξωφύλλου
Κανονική προβολή Προβολή MARC Προβολή ISBD

Η χώρα των τυφλών / H.G Wells ; μετάφραση Παλμύρα Ισμυρίδου

Κύρια Υπευθυνότητα: Συγγραφέας, Wells, H. G., (1866-1946), (Herbert George)Δευτερεύουσα Υπευθυνότητα: Μεταφραστής, Ισμυρίδου, Παλμύρα, (1958-)Γλώσσα: Ελληνικά ; του πρωτότυπου έργου, eng.Χώρα: Ελλάδα.Δημοσίευση: Αθήνα : Άγρα, 2011Περιγραφή: 58 [3] σ. ; 18 εκ. ISBN: 978-960-325-913-8.Σειρά: Ο Άτακτος Λαγός, 7Dewey: 823.912Περίληψη: "Γιατί δεν ήρθες όταν σε φώναξα;" ρώτησε ο τυφλός. "Είναι ανάγκη να σε πιάνουμε απ' το χέρι σαν παιδί; Δεν ακούς το μονοπάτι, καθώς περπατάς;" Ο Νούνιες γέλασε. "Εγώ μπορώ να το βλέπω" είπε. "Δεν υπάρχει λέξη βλέπω" είπε ο τυφλός, αφού το σκέφτηκε για λίγο. "Σταμάτα αυτή την ανοησία και ακολούθησε τον ήχο των βημάτων μου". [...] Οι αισθήσεις τους ήταν εκπληκτικά οξυμμένες· ήταν σε θέση να ακούσουν και να μαντέψουν την παραμικρή κίνηση ενός ανθρώπου από απόσταση δώδεκα βημάτων· άκουγαν ακόμα και το χτύπο της καρδιάς του. Ο κυματισμός της φωνής είχε αντικαταστήσει προ πολλού τις εκφράσεις του προσώπου και η ψαύση, τις χειρονομίες· χειρίζονταν την τσάπα, το φτυάρι και το δικράνι με την άνεση και την επιδεξιότητα ενός κηπουρού. Η όσφρησή τους ήταν εντυπωσιακά λεπτή- διέκριναν την ατομική μυρωδιά του καθενός με την ευκολία του σκύλου. [...] Ένας άνδρας εμφανίζεται τυχαία σε μια απομονωμένη κοινότητα που όλα της τα μέλη είναι τυφλά εδώ και αρκετές γενιές εξαιτίας μια αρρώστιας που παρουσιάστηκε στους κόλπους της. Η κοινωνία αυτή ζει σε απόλυτη σύμπνοια σε ένα περιβάλλον προσαρμοσμένο στην αναπηρία της. Ο άνδρας, αναθυμούμενος το γνωμικό "Στους τυφλούς βασιλεύει ο μονόφθαλμος", πιστεύει ότι θα τους επιβληθεί. Ο συσχετισμός των δυνάμεων, όμως, είναι εδώ αντεστραμμένος: στο σκοτάδι το πλεονέκτημα το έχουν οι τυφλοί, συνηθισμένοι να κινούνται στις σκιές. Η νουβέλα είναι ανοιχτή σε πολλές αναγνώσεις. Συνειδητοποιούμε, λόγου χάρη, ότι η πρόσληψη των πραγμάτων που μας περιβάλλουν, ή οι ηθικές ή αισθητικές αξίες που ισχύουν σε μια κοινωνία, σχετίζονται πάντα με τις κοινωνικές συνθήκες στις οποίες δημιουργούνται και εφαρμόζονται. Βλέπουμε ακόμη, αναμφίβολα, μέσα στην πληθώρα των πιθανών ερμηνειών, μια παραβολή για την ανεκτικότητα, για το πόσο δύσκολα απαρνιέται το ανθρώπινο πνεύμα τα δόγματα, για τη φαντασία και την ελευθερία δράσης. Τί μπορούμε να πούμε πάλι για την κοινωνία των τυφλών; Αυτή η κοινότητα, μια μορφή ουτοπίας με απόλυτα οργανωμένη λειτουργία και προφανώς χωρίς ιστορία, ζει όντως μέσα στην άγνοια και αρνείται να ενστερνιστεί τη γνώση μόλις ένα εξωτερικό μέλος της την πληροφορεί ότι ίσως έχει ψευδή αντίληψη της πραγματικότητας..Θέμα - Θεματική επικεφαλίδα: Διηγήματα, Αγγλικά | Αγγλική λογοτεχνία -- 20ός αι
Επισημειώσεις από αυτή τη βιβλιοθήκη: Δεν υπάρχουν επισημειώσεις σε αυτή τη βιβλιοθήκη για αυτό τον τίτλο. Συνδεθείτε για να προσθέσετε επισημειώσεις.
Βαθμολόγηση
    Μέσος όρος βαθμολόγησης: 0.0 (0 ψήφοι)
Αντίτυπα
Τύπος τεκμηρίου Τρέχουσα βιβλιοθήκη Συλλογή Ταξιθετικός αριθμός Κατάσταση Barcode
Βιβλία Βιβλία Δημοτική Βιβλιοθήκη Μαλεβιζίου Λογοτεχνία 823.912 WelH Χωρ (Περιήγηση στο ράφι(Άνοιγμα παρακάτω)) Διαθέσιμο 09172

Πρωτοδημοσιεύτηκε στο τεύχος Απριλίου του 1904 του περιοδικού Strand και συμπεριλήφθηκε στη συλλογή διηγημάτων του Wells, με γενικό τίτλο The Country of the Blind and Other Stories, που κυκλοφόρησε το 1911

Τίτλος πρωτοτύπου: The country of the Blind

"Γιατί δεν ήρθες όταν σε φώναξα;" ρώτησε ο τυφλός. "Είναι ανάγκη να σε πιάνουμε απ' το χέρι σαν παιδί; Δεν ακούς το μονοπάτι, καθώς περπατάς;" Ο Νούνιες γέλασε. "Εγώ μπορώ να το βλέπω" είπε. "Δεν υπάρχει λέξη βλέπω" είπε ο τυφλός, αφού το σκέφτηκε για λίγο. "Σταμάτα αυτή την ανοησία και ακολούθησε τον ήχο των βημάτων μου". [...] Οι αισθήσεις τους ήταν εκπληκτικά οξυμμένες· ήταν σε θέση να ακούσουν και να μαντέψουν την παραμικρή κίνηση ενός ανθρώπου από απόσταση δώδεκα βημάτων· άκουγαν ακόμα και το χτύπο της καρδιάς του. Ο κυματισμός της φωνής είχε αντικαταστήσει προ πολλού τις εκφράσεις του προσώπου και η ψαύση, τις χειρονομίες· χειρίζονταν την τσάπα, το φτυάρι και το δικράνι με την άνεση και την επιδεξιότητα ενός κηπουρού. Η όσφρησή τους ήταν εντυπωσιακά λεπτή- διέκριναν την ατομική μυρωδιά του καθενός με την ευκολία του σκύλου. [...] Ένας άνδρας εμφανίζεται τυχαία σε μια απομονωμένη κοινότητα που όλα της τα μέλη είναι τυφλά εδώ και αρκετές γενιές εξαιτίας μια αρρώστιας που παρουσιάστηκε στους κόλπους της. Η κοινωνία αυτή ζει σε απόλυτη σύμπνοια σε ένα περιβάλλον προσαρμοσμένο στην αναπηρία της. Ο άνδρας, αναθυμούμενος το γνωμικό "Στους τυφλούς βασιλεύει ο μονόφθαλμος", πιστεύει ότι θα τους επιβληθεί. Ο συσχετισμός των δυνάμεων, όμως, είναι εδώ αντεστραμμένος: στο σκοτάδι το πλεονέκτημα το έχουν οι τυφλοί, συνηθισμένοι να κινούνται στις σκιές. Η νουβέλα είναι ανοιχτή σε πολλές αναγνώσεις. Συνειδητοποιούμε, λόγου χάρη, ότι η πρόσληψη των πραγμάτων που μας περιβάλλουν, ή οι ηθικές ή αισθητικές αξίες που ισχύουν σε μια κοινωνία, σχετίζονται πάντα με τις κοινωνικές συνθήκες στις οποίες δημιουργούνται και εφαρμόζονται. Βλέπουμε ακόμη, αναμφίβολα, μέσα στην πληθώρα των πιθανών ερμηνειών, μια παραβολή για την ανεκτικότητα, για το πόσο δύσκολα απαρνιέται το ανθρώπινο πνεύμα τα δόγματα, για τη φαντασία και την ελευθερία δράσης. Τί μπορούμε να πούμε πάλι για την κοινωνία των τυφλών; Αυτή η κοινότητα, μια μορφή ουτοπίας με απόλυτα οργανωμένη λειτουργία και προφανώς χωρίς ιστορία, ζει όντως μέσα στην άγνοια και αρνείται να ενστερνιστεί τη γνώση μόλις ένα εξωτερικό μέλος της την πληροφορεί ότι ίσως έχει ψευδή αντίληψη της πραγματικότητας.

Δεν υπάρχουν σχόλια για αυτό τον τίτλο.

για να αναρτήσετε ένα σχόλιο.

Κάντε κλικ σε μία εικόνα για να τη δείτε στον προβολέα εικόνων

Τοπική εικόνα εξωφύλλου