Ιούλιος Καίσαρας / Ουίλλιαμ Σαίξπηρ ; μετάφραση Βασίλης Ρώτας, Βούλα Δαμιανάκου ; καλλιτεχνική επιμέλεια - σύνθεση εξωφύλλου Γιάννης Λεκκός
Γλώσσα: Ελληνικά ; του πρωτότυπου έργου, eng.Χώρα: Ελλάδα.Δημοσίευση: Αθήνα : Επικαιρότητα, 1989Περιγραφή: 136 σ. : εικ., πορτρ., φωτ. ; 17 εκ ISBN: 960-205-061-6.Σειρά: Άπαντα Σαίξπηρ, 28Dewey: 822.3Περίληψη: Ε, μάστοροι μου! Αν είχα πρόθεση να ξεσηκώσω καρδιές σας και ψυχές σας γι' ανταρσία κι οργή, θ' αδικούσα τον Βρούτο, θ' αδικούσα και τον Κάσσιο, που, καθώς ξέρετε όλοι, είναι αξιότιμοι άνθρωποι. Δε θα τους αδικήσω, προτιμώ ν' αδικήσω τον νεκρό, ν' αδικήσω τον εαυτό μου και σας, παρά ν' αδικήσω τέτοιους αξιότιμους ανθρώπους. Μα έχω εδώ ένα έγγαφο με τη σφραγίδα του Καίσαρα, το βρήκα στο γραφείο μου, είναι η διαθήκη του. Αν μόνο άκουγε ο λαός αυτή τη διαθήκη-που συγνώμη, δεν έχω σκοπό να τη διαβάσω-θα έτρεχαν και θα φιλούσαν τις πληγές του σκοτωμένου Καίσαρα....Θέμα - Θεματική επικεφαλίδα: Αγγλικά θεατρικά έργα | Αγγλικό δράμα (Τραγωδία)Τύπος τεκμηρίου | Τρέχουσα βιβλιοθήκη | Συλλογή | Ταξιθετικός αριθμός | Κατάσταση | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Δημοτική Βιβλιοθήκη Μαλεβιζίου | Λογοτεχνία | 822.3 ShaW Ιου (Περιήγηση στο ράφι(Άνοιγμα παρακάτω)) | Διαθέσιμο | 09743 |
Τίτλος πρωτοτύπου: Julius Caesar / William Shakespeare
Ε, μάστοροι μου! Αν είχα πρόθεση να ξεσηκώσω καρδιές σας και ψυχές σας γι' ανταρσία κι οργή, θ' αδικούσα τον Βρούτο, θ' αδικούσα και τον Κάσσιο, που, καθώς ξέρετε όλοι, είναι αξιότιμοι άνθρωποι. Δε θα τους αδικήσω, προτιμώ ν' αδικήσω τον νεκρό, ν' αδικήσω τον εαυτό μου και σας, παρά ν' αδικήσω τέτοιους αξιότιμους ανθρώπους. Μα έχω εδώ ένα έγγαφο με τη σφραγίδα του Καίσαρα, το βρήκα στο γραφείο μου, είναι η διαθήκη του. Αν μόνο άκουγε ο λαός αυτή τη διαθήκη-που συγνώμη, δεν έχω σκοπό να τη διαβάσω-θα έτρεχαν και θα φιλούσαν τις πληγές του σκοτωμένου Καίσαρα...
Δεν υπάρχουν σχόλια για αυτό τον τίτλο.
Συνδεθείτε στο λογαριασμό σας για να αναρτήσετε ένα σχόλιο.