OPAC ΜΑΛΕΒΙΖΙΟΥ

Ισλάμ (Αριθ. εγγραφής 13708)

Στοιχεία MARC
000 -Leader
fixed length control field 02842nam a22002773 4500
010 ## - International Standard Book Number (ISBN)
Number (ISBN) 978-960-639-041-8
100 ## - General Processing Data
General Processing Data 20230426d2019 m||y0grey50 ga
101 1# - Language of the Resource
Language of Text, Soundtrack etc. Ελληνικά
Language of Original Work eng
102 ## - Country of Publication or Production
Country of Publication Ελλάδα
106 ## - Coded Data Field: Textual Material - Physical Attributes
Textual Material Coded Data Physical Medium Designator r
200 1# - Title and Statement of Responsibility
Title Proper Ισλάμ
Other Title Information Η πολιτική γλώσσα
First Statement of Responsibility Bernard Lewis
Subsequent Statement of Responsibility μετάφραση - σχόλια Στέφανος Παπαγεωργίου
210 ## - Publication, Distribution, etc.
Place of Publication, Distribution, etc. Αθήνα
Name of Publisher, Distributor, etc. Άλτερ Έγκο
Date of Publication, Distribution, etc. 2019
215 ## - Physical Description
Specific Material Designation and Extent of Item 284 σ.
Dimensions 20 εκ.
312 ## - Notes Pertaining to Related Titles
Text of Note Τίτλος πρωτοτύπου: The political language of Islam
330 ## - Summary or Abstract
Text of Note Τι σημαίνει πραγματικά τζιχάντ; Ποια είναι η μουσουλμανική σύλληψη του νόμου; Ποια είναι η στάση του Ισλάμ απέναντι στους άπιστους; Ο Bernard Lewis διερευνώντας λογοτεχνικές και ιστορικές πηγές παρακολουθεί την εξέλιξη της ισλαμικής πολιτικής γλώσσας από τη εποχή του Προφήτη μέχρι τις ημέρες μας. Αναλύοντας αραβικές, περσικές και τουρκικές-οθωμανικές πρωτογενείς πηγές φωτίζει τις διαφορές ανάμεσα στην μουσουλμανική πολιτική σκέψη και τη δυτική πολιτική θεωρία και αποσαφηνίζει την περί πολιτικής αντίληψη και πρακτική του ισλαμικού κόσμου.
330 ## - Summary or Abstract
Text of Note Οι όροι που εξετάζονται στο βιβλίο προέρχονται από τις τρεις κύριες γλώσσες του μεσανατολικού Ισλάμ: την αραβική, την περσική και την τουρκική. Πολλοί από αυτούς-οι περισσότεροι, αλλά όχι όλοι αραβικής καταγωγής-μοιράσθηκαν σε περισσότερες από μία γλώσσες. Ελληνο-ρωμαϊκές λέξεις που χρησιμοποιήθηκαν στις γλώσσες της Ευρώπης, οι όροι αυτοί έχουν υποστεί αλλαγές στη φόρμα, την προφορά και ορισμένες φορές, ακόμη και στη σημασία κατά την αποδημία τους από τη μία γλώσσα στην άλλη. (Σημείωμα για τη μεταγραφή).
606 ## - Topical Name Used as Subject
Koha Internal code 3421
Entry Element Ισλαμισμός
676 ## - Dewey Decimal Classification
Number 297
700 #1 - Personal Name - Primary Responsibility
Relator Code Συγγραφέας
Entry Element Lewis
Part of Name Other than Entry Element Bernard
Dates (1916-)
702 #1 - Personal Name - Secondary Responsibility
Relator Code Μεταφραστής
Koha Internal Code 26418
Entry Element Παπαγεωργίου
Part of Name Other than Entry Element Στέφανος Π.
Dates (1951-)
801 ## - Originating Source
Country GR
Agency LIBR_Malevizi
Cataloguing Rules (Descriptive Conventions) AACR2
090 ## - System Control Numbers (Koha)
Koha biblioitem number (autogenerated) 13708
Αντίτυπα
Αποσυρμένο Απολεσθέν Φθαρμένο Αριθμός αντιτύπου Origin of item (home branch (coded) Lending or holding organisation (holding branch) code Barcode Koha collection Δανεισμοί Call number (full call number) Date of loan or deposit Type of item and material Δωρεά / Προέλευση
      αντ.1 Δημοτική Βιβλιοθήκη Μαλεβιζίου Δημοτική Βιβλιοθήκη Μαλεβιζίου 20294 Θρησκεία 1 297 LewB Ισλ 06/07/2023 Βιβλία  
      αντ.2 Δημοτική Βιβλιοθήκη Μαλεβιζίου Δημοτική Βιβλιοθήκη Μαλεβιζίου 23778 Θρησκεία   297 LewB Ισλ   Βιβλία Ζεβελάκη Σπ. Βασιλείου