Κάνε γρήγορα, Άλφονς! / Gunilla Bergström ; μετάφραση Άννα Παπαφίγκου
Γλώσσα: Ελληνικά ; του πρωτότυπου έργου, swe.Χώρα: Ελλάδα.Δημοσίευση: Αθήνα : Μάρτης, 2015Περιγραφή: 26σ. : εγχρ. εικ. ; 24 εκ.ISBN: 978-618-81193-7-6.Περίληψη: "Άλφονς! Έλα τώρα, πέρασε η ώρα" φωνάζει ο μπαμπάς από την κουζίνα."Πρέπει να πάμε στον παιδικό σταθμό!" "Ναι, ναι, έρχομαι" λέει ο Άλφονς "θέλω μόνο..." θα μου διαβάσεις ένα παραμύθι;" τον παρακαλεί. Ένα κλασικό έργο της παιδικής λογοτεχνίας! Από την πρώτη έκδοση, το φθινόπωρο του 1972, έχουν εκδοθεί περίπου τριάντα ιστορίες του Άλφονς οι οποίες έχουν μεταφραστεί σε περισσότερες από 32 γλώσσες. Μόνο στη Σουηδία έχουν τυπωθεί πέντε εκατομύρια αντίτυπα. Πρόκειται για μικρά καθημερινά επεισόδια, όπου το παιδί αντιμετωπίζεται πάντα με σοβαρότητα. Το χιούμορ και η φαντασία μέσα στην πραγματικότητα είναι βασικά στοιχεία των ιστοριών της Bergstrom..Θέμα - Θεματική επικεφαλίδα: Εικονογραφημένα παιδικά βιβλίαΤύπος τεκμηρίου | Τρέχουσα βιβλιοθήκη | Συλλογή | Ταξιθετικός αριθμός | Κατάσταση | Ημερομηνία λήξης | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Δημοτική Βιβλιοθήκη Μαλεβιζίου | Παιδικό τμήμα | ΕΙ BerG Καν (Περιήγηση στο ράφι(Άνοιγμα παρακάτω)) | Δανεισμένο | 26/03/2025 | 09176 |
Τίτλος πρωτοτύπου: Raska på Alfons Åberg
"Άλφονς! Έλα τώρα, πέρασε η ώρα" φωνάζει ο μπαμπάς από την κουζίνα."Πρέπει να πάμε στον παιδικό σταθμό!" "Ναι, ναι, έρχομαι" λέει ο Άλφονς "θέλω μόνο..." θα μου διαβάσεις ένα παραμύθι;" τον παρακαλεί. Ένα κλασικό έργο της παιδικής λογοτεχνίας! Από την πρώτη έκδοση, το φθινόπωρο του 1972, έχουν εκδοθεί περίπου τριάντα ιστορίες του Άλφονς οι οποίες έχουν μεταφραστεί σε περισσότερες από 32 γλώσσες. Μόνο στη Σουηδία έχουν τυπωθεί πέντε εκατομύρια αντίτυπα. Πρόκειται για μικρά καθημερινά επεισόδια, όπου το παιδί αντιμετωπίζεται πάντα με σοβαρότητα. Το χιούμορ και η φαντασία μέσα στην πραγματικότητα είναι βασικά στοιχεία των ιστοριών της Bergstrom.
Δεν υπάρχουν σχόλια για αυτό τον τίτλο.
Συνδεθείτε στο λογαριασμό σας για να αναρτήσετε ένα σχόλιο.